Definición
Una traducción técnica o especializada es aquella en la que, por el contenido particular sobre el que versa la documentación, se emplean palabras o frases específicas de un determinado sector, y no usuales en el lenguaje coloquial manejado habitualmente.
Colaboradores
En Acentual, contamos con traductores especializados en la mayoría de sectores tecnológicos y materias, que permiten asegurar la mayor calidad en los textos elaborados a través de nuestros servicios.
El proceso de revisión, será llevado a cabo por profesionales del sector, habituados a manejar el tipo de información contenida en la documentación, y que terminarán de perfilar el resultado, para que las personas a quien se dirigen los textos, encuentren adecuada su lectura.
Para dominar el vocabulario utilizado, es imprescindible contar con experiencia real dentro del sector sobre el que versa la documentación, ya que, por ejemplo, un informático, difícilmente, podrá traducir el prospecto de un medicamento, o un biólogo el protocolo de comunicaciones de una red.
Ejemplos
Entre los trabajos técnicos más habituales, podemos enumerar patentes, manuales e instrucciones de uso, catálogos de productos, tesis doctorales, formulaciones químicas y de medicamentos, etc.